フランス語 翻訳サービス、仏日、日仏翻訳、多言語翻訳


フランス語翻訳サービス、フランス語校正サービス

世界中で活躍している翻訳パートナー

インターネットの普及により、翻訳サービスの形態も変わりました。日本在住のネイティブ翻訳者だけでなく、世界で活躍されている翻訳パートナーと提携することで高品質なを実現できます。

また、お客様のニーズに合うよう、様々な分野に対応しています。
美術批評、文化・デザイン全般研究及びリサーチ、アジア文化研究、マルチメディアコンテンツ、仕様書・技術文書、取扱説明書、サイト翻訳、ビジネス文書、旅行ガイド他、ヒューマンリソース、雇用契約草案、労働・法律問題、人事・移住契約および保険契約、経済・マーケティング部門、国際著作権、新聞記事、文化企画、銀行、経済、ビジネス、法律、不動産関係等々

仏文校正 - ニーズに合わせて選べる校正レベル

フランス語校正では、ご予算、ニーズに合わせて4つの校正レベルを選択できます。

  • ベーシック
    誤解が生じることなくネイティブ ・ スピーカーに理解できるよう、お預かりした文書を修正いたします。またご予算が限られている場合でも、お手軽にご利用いただけます。

  • べーシック ・ プラス
    このレベルは、わずかな追加料金で、一段と品質を高めるための修正および編集を行います。

  • ネイティブレベル ・ リライティング
    最もお勧めしているレベルで、さらに品質を向上させるためのサービスです。高等教育を受けたネイティブ・スピーカーが書いたように見える高水準の文書をご希望でしたら、このサービスをお勧めします。

  • 文芸品質 ・ 学術品質リライティング
    最高のレベルで、ネイティブレベル・リライティングを、一段と高品質にするサービスです。出版や研究論文など、最高品質のレベルが必要な場合に最も適しています。このサービスでは、2名のネイティブ・スピーカーが最低6回文書をチェックします。また、用語の選択、スタイル、構成、一貫性などを慎重に考慮し、最高品質の文書に仕上げます。

多言語翻訳

仏日、日仏翻訳だけでなく、英語からフランス語(英仏翻訳)、フランス語から英語(仏英翻訳)、フランス語からドイツ語(仏独翻訳)、ドイツ語からフランス語(独仏翻訳)等、多言語の翻訳もご提供しております。国際的な外資系企業の方の要望にも柔軟にお応えできます。

英語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、その他の言語にも対応

フランス語翻訳、フランス語校正に限らず多言語翻訳、校正にも対応します。

フランス語と同様、インターネットの普及と世界中の翻訳パートナーのお陰で、多くの言語翻訳、校正サービスのご提供が可能となりました。

英語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語はもちろん、アラビア語、ベトナム語、タイ語など多言語の翻訳、校正にも対応しております。各言語の詳細については、左メニューよりご覧ください。


Copyright (c) 2005-2011 ランゲージルーム All rights reserved